-
1 на равных правах
-
2 в равных долях
Русско-Английский новый экономический словарь > в равных долях
-
3 делить поровну
1) General subject: apportion, go fifty-fifty (особ. расходы), go halves in (что-либо), snack, take share and share alike, go fifty-fifty, take share and share alike (по-братски), go shares (пополам, что-л. с кем-л.)2) American: go share and share alike3) Obsolete: go snips -
4 делить по-братски
1) General subject: share and share alike -
5 в равных долях
1) General subject: in equal portions, in equal parts2) Law: per capita (о наследовании), per head (о наследовании), share and alike, share and share alike3) Insurance: equal proportions4) Business: in equal shares5) Sakhalin energy glossary: equally6) leg.N.P. in equal proportion -
6 делить
гл.Русский глагол делить описывает действие разделения независимо от результата и цели деления. В отличие от него английские соответствия подчеркивают разный характер деления, разные результаты и цели.1. to divide — делить, разделять, расходиться (обозначает расчленение целого на более мелкие части; указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевший изменение): to divide smth into several/equal parts (evenly) — разделить что-либо на несколько частей/на равные части (поровну); to divide smth into three sections — разделить что-либо на три раздела; to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. е. дать каждому одну из частей целого); to divide smth into halves — делить что-либо надвое/делить что-либо пополам/делить что-либо поровну; to divide smth from smth — отделять что-либо от чего-либо The ruler is divided into inches. — Линейка разделена на дюймы./На линейке нанесены деления в один дюйм. Divide the pastry and roll out one part. — Разделите тесто на две части и раскатайте одну. Divide the class into two groups. — Разделите класс на две группы. The film is divided into distinct halves. — Фильм делится на две отличные друг от друга половины. Work out how you would like to divide the money. — Продумайте, как вы хотите разделить эти деньги. After his death his property was divided among his children. — После его смерти имущество было поделено между его детьми. A wall divided the playground and the sports field. — Спортивное поле отделено от игровой площадки стеной. Divide fifty by five. — Раздели пятьдесят на пять. The road divides at the corner. — Дорога на повороте расходится.2. to separate — делить, отделять, разнимать (не предполагает обязательного дробления, о подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого): to separate into two parties (into three parts) — разделиться на две партии (на три части)/расколоться на две партии (на три части); to separate the lighting boys — разнимать дерущихся мальчишек; to separate sense from nonsense — отличать смысл от бессмыслицы We separated good apples from bad ones. — Мы отделили хорошие яблоки от плохих./Мы отобрали хорошие яблоки. England is separated from Europe (the Continent) by the sea. — Англию от Европы (континента) отделяет море. A great distance separated us. — Нас разделяло большое расстояние./ Между нами было большое расстояние. I separated from the company and returned home. — Я распрощался со всей компанией и вернулся домой. These fields are separated by a fence. — Поля отделены друг от друга забором. These sentences are separated by a comma. — Эти предложения отделены запятой. The river separates the two countries. — Река разделяет две страны./Эти две страны отделены друг от друга рекой.3. to share — делить, разделять, делиться (в отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение или разьединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо; глагол указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой): to share smb's views (smb's opinion) — разделять чьи-либо взгляды (чье-либо мнение); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак/ поделиться с кем-либо своим завтраком; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-либо своим опытом We share everything. — У нас все поровну. The sisters shared the room. — Сестры жили в одной комнате. Не will have to share the responsibility. — Ему придется разделить ответственность (с кем-то еще). Не shares all my troubles. — Он делит со мной все горести/беды. Share and share alike. — Бог велел делиться./На равных правах. -
7 делить
несов. - дели́ть, сов. - раздели́ть; (вн.)1) (сов. тж. подели́ть) ( распределять) divide (d; ме́жду многими тв. among; ме́жду двумя, на двух between)дели́ть на ча́сти [гру́ппы] — divide into parts [groups]
дели́ть попола́м (вн.) — halve [hɑːv] (d); (без доп.) take half each; go halves разг.; (тк. в денежных делах) go fifty-fifty разг.
дели́ть по́ровну (вн.) — divide (d) into equal parts; ( с кем-л) divide [share out] (d) equally; share (d) and share alike
2) мат. (на вн.) divide (d by)дели́ть два́дцать на пять — divide twenty by five
3) (с тв.; пользоваться совместно) share (d with)дели́ть с кем-л ко́мнату [посте́ль] — share a room [bed] with smb; double up with smb
4) (с тв.; переживать вместе с кем-л) share (d with)он дели́л с ни́ми го́ре и ра́дость — he shared their sorrows and joy
••дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — см. шкура
-
8 делить
1. разделить (вн.)делить на части, группы и т. п. — divide into parts, groups, etc.
делить на число — divide by a number
делить пополам — (вн.) halve (d.); (без доп.) take* half each; go* halves разг.; (тк. в денежных делах) go* fifty-fifty разг.
делить с кем-л. — share with smb. (d.)
он делил с ним, ними и т. д. горе и радость — he shared his, their, etc., sorrows and joy
делить поровну (вн.) — divide into equal parts (d.); (с кем-л.) divide, или share out, equally (d.); share and share alike (d.)
2. поделить (вн. между тв.)делить шкуру неубитого медведя погов. — (you mustn't) sell the skin before you have shot the bear; don't count your chickens before they're hatched
divide (d. among), ( между двумя) divide (d. between) -
9 участвовать
(в пр.)1. ( принимать участие) take* part (in), participate (in), be (in); ( сотрудничать) collaborate (in)участвовать в голосовании, в выборах — take* part in voting, in the election
участвовать в спектакле — take* part in a play
2. ( иметь долю) have a share / hand (in)участвовать в расходах — share in expenses / expenditure
-
10 участвовать
(в пр.)1) ( принимать участие) take part (in), participate (in); ( сотрудничать) collaborate (in)уча́ствовать в голосова́нии [в вы́борах] — take part in voting [in the election]
уча́ствовать в спекта́кле — take part in a performance
уча́ствовать в за́говоре — participate in the plot
2) ( иметь долю) have a share (in)уча́ствовать на ра́вных права́х — share alike
уча́ствовать в расхо́дах — share in expenses / expenditure
-
11 участвовать
несовер.; (в чем-л.)1) ( принимать участие) take part (in), participate (in), be (in); ( сотрудничать) collaborate (in)- участвовать в голосованииВ представлении участвовали все гости. — The performance involved all the guests.
- участвовать в заговоре
- участвовать в спектакле2) ( иметь долю) have a share/hand (in)участвовать в расходах — to share in expenses/expenditure
-
12 делить пополам
2) American: go fifty-fifty3) Obsolete: go snips4) Mathematics: bisect, dimidiate, divide in two5) Architecture: (разделить) bisect6) Oil: dichotomize7) Business: divide into halves8) Makarov: divide in two ( value, number, quantity) (величину, число, количество), go share and share alike, go shares, go snacks, halve (value, number, quantity) (величину, число, количество), divide in half, divide in two, go halves with in, club shares (что-л. с кем-л.) -
13 на равных правах
1) General subject: cahoot, (с кем-либо) on an equality with, on an equality with (smb.) (с кем-л.), share and share alike2) Mathematics: interchangeably, on equal terms3) Diplomatic term: undiscriminated -
14 принять участие наравне
American: go share and share alike (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > принять участие наравне
-
15 участвовать на равных правах
Makarov: share and share alikeУниверсальный русско-английский словарь > участвовать на равных правах
-
16 по-братски
нрчlike a brother, fraternally -
17 поровну
нрчequally, in equal partsдели́ть по́ровну — to divide equally, to go shares, to share and share alike
-
18 на паях
( с кем)on a sharing (cooperative) basis; with equal shares; share and share alike -
19 на равных правах
on an equal footing, on equal terms, as an equalРусско-английский словарь по общей лексике > на равных правах
-
20 Муж и жена - одна сатана
Л husband and a wife are alike, they share similar interests and opinions. See Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)Cf: As is the gander, so is the goose (Am.). As is the goose so is the gander (Am.). One bone, one flesh (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Муж и жена - одна сатана
См. также в других словарях:
share and share alike — index per capita Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 share and share alike v … Law dictionary
Share-alike — is a descriptive term used in the Creative Commons project for copyright licenses which include certain copyleft provisions.The specific definition used by Creative Commons is that If you alter, transform, or build upon this work, you may… … Wikipedia
Share and share alike — Share Share, n. [OE. share, AS. scearu, scaru, fr. sceran to shear, cut. See {Shear}, v.] 1. A certain quantity; a portion; a part; a division; as, a small share of prudence. [1913 Webster] 2. Especially, the part allotted or belonging to one, of … The Collaborative International Dictionary of English
Share-alike — Значок Creative Commons для Share alike, закрученный символ копилефта Share alike описательный термин, используемый в проекте Creative Commons для копирайт лицензий, которые включают … Википедия
share and share alike — phrasal 1. : to be held in equal shares as tenants in common rather than in joint tenancy with a per capita rather than a per stirpes distribution or ownership 2. : to be distributed in severalty in equal shares * * * share and share alike 1.… … Useful english dictionary
Share and share alike. — something that you say which means that it is good to share things fairly and equally. Come on now, don t keep them all to yourself share and share alike … New idioms dictionary
share and share alike — Meaning Give equal shares to all. Origin From R. Edwards Damon and Pithias, 1566. Let vs into the Courte to parte the spoyle, share and share like … Meaning and origin of phrases
share and share alike — have or receive an equal share. → share … English new terms dictionary
share and share alike — spoken used for saying that it is best to share things equally and fairly … English dictionary
share and share alike — (Roget s IV) modif. Syn. equally, fifty fifty*, shared … English dictionary for students
share and share alike — distribute everything evenly … English contemporary dictionary